Texte ohne Grenzen – نصوص بلا حدود

Lass die Gazelle in dir frei: arabisch-deutsche szenische Lesung

Mi. 3. Juni 19:30

Die Autorin und Schauspielerin Lubna Abou Kheir wurde in Damaskus geboren. Seit zehn Jahren lebt sie in der Schweiz und schreibt Bühnenstücke auf Arabisch und Deutsch. Im Rahmen von «Texte ohne Grenzen» legt sie Auszüge aus drei neuen Theatertexten vor, die auf Arabisch verfasst und ins Deutsche übersetzt worden sind. Die Szenen sind als poetische Dialoge angelegt und handeln von der Macht der Erinnerung, von den Deutungsmöglichkeiten der Welt und von der Kraft der Sprache. Der ägyptische Musiker und Komponist Wael Sami Elkholy singt dazu traditionelle arabische Lieder und spielt Oud.

Lubna Abou Kheir ist 1992 in Damaskus geboren und aufgewachsen und studierte dort Theaterwissenschaften an der Hochschule der Künste. Seit 2016 lebt sie als Autorin und Schauspielerin in der Schweiz. Lubna Abou Kheir hat vier Theaterstücke auf Deutsch geschrieben, «Gebrochenes Licht» und «Cheese War» wurden im Theater Neumarkt uraufgeführt. Neben Theatertexten schreibt sie auch Prosa, u.a. im Rahmen von «Weiterschreiben Schweiz». Lubna Abou Kheir lebt in Zürich.

Unter dem Motto «music has no borders» arbeitet der aus Ägypten stammende Wael Sami Elkholy in verschiedenen musikalischen Bereichen. Als Komponist, Projektleiter und Gesangslehrer reicht sein Spektrum von klassischer zeitgenössischer Musik über traditionelle und experimentelle Klänge bis hin zu Pop. Als Sänger, Instrumentalist und Darsteller ist er in Theaterproduktionen, Musicals und Konzerten im In- und Ausland als Solist sowie in verschiedenen Formationen zu sehen und zu hören.

Hier findet Ihr den Flyer auf Deutsch und auf Arabisch.

Autorin: Lubna Abou Kheir
Musik: Wael Sami Elkholy (Gesang, Oud)
Moderation: Alice Grünfelder
Deutsche Lesung: Ivana Martinović
Regie: Zarina Tadjibaeva
Konzept: Zorka Ciklaminy

Veranstaltungspartner: Übersetzerhaus Looren

Finanzpartner: Stadt und Kanton Zürich, Landis & Gyr Stiftung, UBS Kulturstiftung, AliT, Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, Stiftung Temperatio.

Bar ab 17:00 / Orientalische Küche ab 18:00
Bitte Vorverkauf benützen. Abendkasse ab 18:30
Sitzplätze unnummeriert

CHF 25 Normalpreis
CHF 20 Legi, AHV/IV
CHF 13 Kulturlegi, Kulturschaffende
CHF 40 Solipreis *
Eintritt frei: Ausweis N / S / F / B «Flüchtlingsstatus»

*damit unterstützt ihr Gratiseintritte für Geflüchtete & Asylsuchende

Die Autorin und Schauspielerin Lubna Abou Kheir wurde in Damaskus geboren. Seit zehn Jahren lebt sie in der Schweiz und schreibt Bühnenstücke auf Arabisch und Deutsch. Im Rahmen von «Texte ohne Grenzen» legt sie Auszüge aus drei neuen Theatertexten vor, die auf Arabisch verfasst und ins Deutsche übersetzt worden sind. Die Szenen sind als poetische Dialoge angelegt und handeln von der Macht der Erinnerung, von den Deutungsmöglichkeiten der Welt und von der Kraft der Sprache. Der ägyptische Musiker und Komponist Wael Sami Elkholy singt dazu traditionelle arabische Lieder und spielt Oud.

Lubna Abou Kheir ist 1992 in Damaskus geboren und aufgewachsen und studierte dort Theaterwissenschaften an der Hochschule der Künste. Seit 2016 lebt sie als Autorin und Schauspielerin in der Schweiz. Lubna Abou Kheir hat vier Theaterstücke auf Deutsch geschrieben, «Gebrochenes Licht» und «Cheese War» wurden im Theater Neumarkt uraufgeführt. Neben Theatertexten schreibt sie auch Prosa, u.a. im Rahmen von «Weiterschreiben Schweiz». Lubna Abou Kheir lebt in Zürich.

Unter dem Motto «music has no borders» arbeitet der aus Ägypten stammende Wael Sami Elkholy in verschiedenen musikalischen Bereichen. Als Komponist, Projektleiter und Gesangslehrer reicht sein Spektrum von klassischer zeitgenössischer Musik über traditionelle und experimentelle Klänge bis hin zu Pop. Als Sänger, Instrumentalist und Darsteller ist er in Theaterproduktionen, Musicals und Konzerten im In- und Ausland als Solist sowie in verschiedenen Formationen zu sehen und zu hören.

Hier findet Ihr den Flyer auf Deutsch und auf Arabisch.

Autorin: Lubna Abou Kheir
Musik: Wael Sami Elkholy (Gesang, Oud)
Moderation: Alice Grünfelder
Deutsche Lesung: Ivana Martinović
Regie: Zarina Tadjibaeva
Konzept: Zorka Ciklaminy

Veranstaltungspartner: Übersetzerhaus Looren

Finanzpartner: Stadt und Kanton Zürich, Landis & Gyr Stiftung, UBS Kulturstiftung, AliT, Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia, Stiftung Temperatio.

Restaurant
Heute: 12:00–14:00
Bar
& Food ab 17:00 bei Veranstaltungen
Menu